|
STRUČNI PRIJEVODI JELOVNIKA
Hrvatska obiluje brojnim ugostiteljskim objektima prehrane koji među svojom klijentelom imaju sve veći broj gostiju iz inozemstva. U najboljoj namjeri, bez poznavanja duha jezika, ugostitelji često sami prevode svoje jelovnike (ili im to rade nestručne osobe), a rezultat toga su u velikom broju slučaja katastrofalni strani prijevodi koji izvrgavaju ruglu u očima stranaca i ugostitelje i našu zemlju. Tvrtka Abisal, u želji da pomogne ugostiteljima da dobiju kvalitetne prijevode, kako bi se gosti s raznih govornih područja osjetili i s te strane dobrodošlo nudi usluge prijevoda jelovnika na talijanski, engleski, njemački, francuski, ruski i slovenski jezik. Poslovi prevođenja povjereni su dokazanim jezičnim i gastronomskim stručnjacima: mg. Jadranki Škunca, prof. Nataši Ladić, mg. Srdjanu Cvjetoviću i prof. Senki Jardas.
|